بررسی چگونگی بازبینی مشخصه های غیرقابل خوانش در زبان فارسی توسط کاربران غیرفارسی زبان

پایان نامه
  • وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه الزهراء - دانشکده ادبیات، زبانهای خارجی و تاریخ
  • نویسنده سارا کیانی
  • استاد راهنما فریده حق بین زهرا ابوالحسنی
  • تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
  • سال انتشار 1390
چکیده

این مطالعه بر روی 14 نفر از فارسی آموزان انجام شده و پس از انجام آزمون تی بر روی داده های حاصل از مصاحبه های ساختارمند، مشخص شد که: 1) در صورت عدم دسترسی به مشخصه های شخص و شمار در زبان اول، فراگیری و دسترسی به این مشخصه ها در زبان دوم که در این پژوهش زبان فارسی است، نیز وجود ندارد. برای بررسی این موضوع، عملکرد فارسی آموزان در زمینه مطابقت، در دو گروه با یکدیگر مقایسه شده است. یک گروه دارای زبان اول تصریف پذیر و گروه دیگر دارای زبان اولِ تصریف ناپذیر است. طبق آزمون تی، دو گروه تفاوت معناداری دارند. 2)در جمله هایی که در آنها ضمیراندازی صورت گرفته و فاعل به طور آشکار در جمله وجود ندارد، میزان خطای مطابقت بیشتر از زمانی است که فاعل به طور آشکار در جمله حضور دارد. برای حصول چنین نتیجه ای، عملکرد فارسی آموزان در دو گروه از جملات (جملات دارای ضمیراندازی و جملات فاقد ضمیراندازی) مورد مقایسه قرار گرفت. آزمون تی وابسته نشاندهنده معنادار بودن تفاوت عملکردها بود. 3) میزان خطای مطابقت زمانی که در جمله علاوه بر فاعل، ضمیر شخصی غیرفاعلی وجود دارد، بیشتر از زمانی است که در جمله تنها فاعل وجود دارد و جمله فاقد ضمیرشخصی غیرفاعلی است. برای بررسی این مطلب، عملکرد فارسی آموزان در دو گروه از جملات (جملات دارای ضمیرشخصی غیرفاعلی و جملات فاقد ضمیرشخصی غیرفاعلی) مورد مقایسه قرار گرفت.آزمون تی وابسته نشاندهنده معنادار بودن تفاوت عملکردها بود. 4)جمله هایی که دارای فاعل آشکار هستند، حتی با وجود عدم رعایت مطابقت، می توانند معنا را انتقال دهند و دارای تعبیر معنایی باشند. به عبارت دیگر، مشخصه های فای فاعل که طبق برنامه کمینه گرا همواره قابل خوانش می باشند، می توانند در زمان ارزش گذاری نادرست مشخصه های فعل، معنای شخص و شمار را انتقال دهند. پس در این موارد، جمله در بخش نحو تعبیرناپذیر است اما در بخش معنا تعبیرپذیر و قابل خوانش است. پس تعبیرپذیری نحوی و معنایی مستقل از یکدیگر عمل می کنند. در این بخش و برای بررسی این مطلب، از تحلیل کیفی استفاده شده است.

۱۵ صفحه ی اول

برای دانلود 15 صفحه اول باید عضویت طلایی داشته باشید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

مقایسه مشخصه های زبرزنجیری در زبان های فارسی و ژاپنی

در زبان شناسی مقابله ای اعتقاد بر این است که ساخت ها و الگوهای زبان مادری فراگیران ، در روند یادگیری زبان خارجی اثر گذارند و منشأ بسیاری از خطاهای زبانی به شمار می روند . از این رو آگاهی های حاصل از مقابله ساخت های دو زبان ، به دست اندرکاران آموزش زبان خارجی و افرادی که متون و مطالب درسی را تهیه می کنند کمک می کند تا هم بطور مستقیم و هم غیر مستقیم تفاوت های دو زبان را به فراگیران یادآور شوند و ...

متن کامل

تبیین خاستگاه همگانی ‏های زبانی و کاربردهای آن در آموزش زبان فارسی به غیرفارسی ‏زبانان

تفکر رایج در میان شمار چشمگیری از زبان‏شناسان و روان‏شناسان زبان این است که راه حل مسئله‏ی فراگیری زبان که مسئله‏ی فرافکنی یا مسئله‌ی افلاطونی نیز خوانده می‏شود، در دانش پیشین نهفته است. فرضیه‏ای که شالوده‏ی این تفکر را تشکیل می‏دهد این است که شکاف بین داده‏های موجود برای کودک (داده‏های اولیه) و نظام زبانی­ای (توانش زبانی) که در او ایجاد می‏شود، به قدری عظیم است که فراگیری زبان را می‏توان فقط ب...

متن کامل

فراگیری توصیف کنندگان اسم در زبان عربی (زبان سوم) توسط فارسی زبانان (زبان اول) فراگیر زبان انگلیسی ( زبان دوم)

پژوهش حاضر برای بررسی یادگیری توصیف کنندگان اسم در زبان آموزان عربی بعنوان زبان سوم صورت گرفت؛ بدین منظور 32 زبان آموز سطح متوسط انگلیسی بعنوان زبان دوم که زبان اولشان فارسی بود انتخاب شدند و از آزمون شامل آزمون قضاوت دستوری و آزمون ترجمه جهت بررسی جایگاه و تطابق توصیف کنندگان اسم در زبان عربی استفاده شدند. پس از تحلیل داده ها، نتایج بدست آمده به وسیله نرم افزار آماری، نشان داده شد که ساختار مو...

متن کامل

فراگیری و درک آهنگ زبان فرانسوی توسط دانشجویان فارسی زبان

میان گفتار و نوشتار فاصله بسیار است. این فاصله به‌اندازه‌ای زیاد است که دانشجویانی که زبان فرانسوی را به عنوان زبان خارجی در کشور خود سالها به گونه سنتی فرا می‌گیرند، زمانی که برای اولین بار به یک کشور فرانسوی زبان مسافرت می‌کنند، به دشواری توانائی فهمیدن و صحبت کردن به زبان فرانسوی را دارند و این طور به نظر آ نها می‌رسد که یک زبان ناآشنا را می‌شنوند. این وضعیت بدون تردید دلیل بر این است که بیش...

متن کامل

بررسی چگونگی افزایش ظرفیت زبان فارسی برای تبدیل شدن به زبان علمی جهانی

با توجه به روند تعاملات عصر حاضر مبنی‌بر شکل‌گیری دهکده‌ای جهانی، ملتی که با ابزار زبان و فرهنگ بومی، تعریفی از خود در این جهان ارائه ندهد، محکوم به از کف نهادن عناصر هویت‌ساز خویش و رنگ باختن در سیطره غالب فرهنگ‌ها و تمدن‌های بیگانه و ناآشنا است. در همین راستا رهبر معظم انقلاب چشم‌اندازی مبنی‌بر تبدیل زبان فارسی به یکی از زبان‌های علمی دنیا ارائه نمودند و این موضوع در اسناد بالادستی برنامه‌ریز...

متن کامل

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


نوع سند: پایان نامه

وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه الزهراء - دانشکده ادبیات، زبانهای خارجی و تاریخ

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023